SPECIAL
山,是讓人放鬆,感受寧靜的無聲擁抱。屏東保有許多保存良好的古道,透過嚮導的帶領,踏上先人步過的足跡,親身體驗方能明白其中的美好。來到屏東,記得走一趟古道,絕對不能錯過如此清幽的享受!
Only a few places can offer quietness and a peace of mind like the mountains. Pingtung has many well-preserved and secluded old trails to choose from, and visitors are thus encouraged to experience the natural beauty and serenity of a guided hike for themselves.
#mountain1
北大武山步道
North Dawu Mountain Trail
北大武山海拔3,092 公尺,在中央山脈南端,為台灣五嶽之一。大武山蘊藏豐富自然資源,且山頂可見山海大觀,秋冬之際,有機會見到日出雲瀑與落日晚照,值得一訪。
Located at an altitude of 3,092 meters, and situated on the south side of the Central Mountain Range, North Dawu Mountain is one of the five highest mountains in Taiwan. Rich in natural resources, it offers stunning views from its summit. This is especially true between fall and winter, when climbers are treated to the magnificent "cloudfalls" at sunrise and beautiful rosysunsets. Definitely worth a visit!
Tips
當地原住民視大武山為聖山,排灣族人稱其為「Meli-miligang」,即夢幻之美。
The local indigenous Paiwan people regard the North Dawu Mountain as their sacred mountain and call it "Melimiligang", translates into "Beauty of aReverie".
屏東縣泰武鄉
Taiwu Township, Pingtung County
#mountain2
石門山步道
Shimenshan Trail
石門山步道位於屏東縣牡丹鄉,「石門」就是由蝨母山( 石門山) 與五重溪山斷崖夾峙而成的斷崖絕壁。因地勢險要、儼如門戶,故稱石門。不到每100 公尺設有里程樁,全程皆在樹林內步行,景觀充滿原始自然生態。
Located in Mudan Township, Pingtung County, the Shimenshan Trail actually lies on a steep cliff shared by Mt. Shimen (also Mt.Shimu) and Mt. Wuchongsi. It earned the name "Shimen" (literally"stone gate") due to its strategic location and uncanny resemblance to a front door. The entire trail is surrounded by the forest, and it leads hikers among many natural and largely undisturbed ecosystems. It is also well-marked with milestones at regular intervals of less than 100 meters.
Tips
石門古戰場是著名的「牡丹社事件」發生地,可到附近的紀念館走走,憑弔抗日原住民的英魂。
The Shimenshan Trail was the siteof the famous Mudan Incident,so be sure to visit the ShihmenAncient Battlefield Memorial Hallalong the way, in order to payrespect to those brave indigenoussouls who fell resisting during theJapanese invasion.
屏東縣牡丹鄉
Mudan Township, Pingtung County
#mountain3
東源水上草原
Dongyuan Wet Grassland
漫步位於東源部落的水上草原,望著如詩如畫的哭泣湖及遍布白色野薑花的原野,彷彿踏進世外桃源一般。
With the picturesque Kuci Hu ("Lake of Tears") and surrounding fields of spectacular white ginger lilies, the scenic wetlands of the Dongyuan tribe form an earthly paradise, ideal for simply wandering and admiring the view.
屏東縣牡丹鄉
Mudan Township, Pingtung County
Tips
為維護生態與安全,並尊重原住民習俗及保留土地權益,水上草原行程建議由本地導覽解說員引導進入。
For the protection of the fragile local ecosystem, safety, and respect to the customs and land rights of the indigenous tribes, visitors are highly recommeded to enter this area under the guidance of a local docent.
#mountain4
阿塱壹古道
Alangyi Old Trail
阿塱壹古道位於省道台26 線尾端,橫跨屏東縣與台東縣。昔日為原住民打獵、學者探險的路線,更是先民拓荒的舊道。古道大都被鵝卵石鋪蓋,並非一般山林步道的泥路或木棧道。因人跡罕至,景觀自然原始,享有「海角天涯」美稱。
The Alangyi Old Trail sits towards the end of Provincial Highway No.26, connecting the counties of Pingtung and Taitung. It was once an important hunting route for indigenous peoples, as well as a main road for early settlers branching out to develop new areas. More recently, it’s also been an invaluable trail for scholars to explore its legacy. Differing from other walks, instead of dirt road or wooden planks, most paths of this trail is covered with pebbles in all sizes. Because the traces of hikers are comparatively few, it leaves the trail a more untouched and undiscovered feel, obtaining the title of "End of the Earth."
Tips
阿塱壹古道為自然保留區, 每日有遊客人數限制, 請先提出申請,並配有一名專業解說員方能入內,入內須攜帶身份證明文件。
To enter the nature reserves of Alangyi, pplication is required prior to the visit (limited numbers per day), with a valid ID, and ccompanied by a professional tour guide.
#mountain5
四林格山自然景觀區
Mt. Sihlinge Recreation Area
四林格山自然景觀區,因山勢呈現格狀而得名。地處恆春半島山區的中心位置,山頂上可俯覽整個恆春半島,亦是全台唯一能同時欣賞太平洋、台灣海峽及巴士海峽的地方。
Sihlinge (or"four forest grid") derives its name from the rugged and checkered landscape of the area. Located in the center of Hengchun, its peak overlooks the entire peninsula, and it's the only place in Taiwan where the Pacific Ocean, the Taiwan Strait, and the Bashi Channel can all be viewed at the same time.
Tips
海天一色壯觀美景盡收眼底,故有恆春半島最佳瞭望台的美稱。
As the“Hengchun’s finest lookout ”,visitors can enjoy spectacular views of the ocean and the sky merging into one.
屏東縣牡丹鄉
Mudan Township, Pingtung County
#mountain6
龜山步道
Gueishan Trail
龜山又名頂虎頭山,位於車城鄉內,是保力溪出海口旁的一座小山,緊鄰國立海洋生物博物館。步道沿途除第一觀景台外皆有林蔭或涼亭遮蔽,幾束陽光穿透枝葉縫隙,時常可見蝴蝶翩然穿梭於光束間。整座龜山有許多不同的瞭望區,所見風景皆不同,但盡是一片開闊。
Gueishan ("turtle mountain"), also named Mt. Dinghutou ("tiger head peak"), is a hill next to the estuary of the Baoli River and adjacent to the National Museum of Marine Biology and Aquarium in Checheng Township. Along the way, visitors are able to stay away from the heat under the hades of trees and manmade pavilions, except for the first observation deck. Beautiful butterflies can be spotted circling around in the sunlight splashing through leaves and branches above. Numerous additional lookouts along the trail promise a host of expansive sceneries to take in.
Tips
龜山步道極為簡易,半小時內即可攻頂,山頂展望極佳,可眺望附近山海景色。
It only takes half an hour to reach the top of the relatively undemanding Gueishan Trail. From there, you can admire the spectacular scenery courtesy of the surrounding mountains and sea.
屏東縣車城鄉
Checheng Township, Pingtung County
#mountain7
里龍山步道
Lilongshan Trail
里龍山為中央山脈往南的延伸,是恆春半島最高、唯一海拔超過1,000 公尺的高山,也是南部最高峰和小百岳之一。全長約7 公里,單程行程2 至4 小時,景觀多變富挑戰性。
A s a southern extension of the Central Mountain Range, Mt. Lilong ("mile-long dragon") is not only the only mountain over 1,000 meters in Hengchun, but also the highest peak in southern Taiwan. Featured on the list of "Taiwan’s Top Hundred Hills", this challenging but scenic trail is seven kilometers long and takes two to four hours (one-way) to complete.
Tips
前段平緩好走,但接近三角點處路段須橫跨溪流或爬越巨石。
Though the first part of the trail is flat and fairly easy going, there are several streams and boulders to negotiate as one approaches the summit.
屏東縣獅子鄉
Shizi Township, Pingtung County
#mountain8
雙流國家森林遊樂區步道
Trails in the Shuangliu Forest Recreation Area
本步道位於屏東縣獅子鄉,佔地約1600 公頃。園區內有白榕步道、帽子山登山步道、沿山步道及瀑布步道,每條步道各具特色,環境生態多樣,清澈的溪水及豐富的魚類更是雙流寶貴的自然資產。
The recreational area is located in Shizi Township, Pingtung County, and covers approximately 1,600 hectares. It consists of the White Banyan Trail, the Maozih ("hat") Mountain Hiking Trail, the Mountainside Trail, and the Waterfall Trail; each with its own distinct features and diverse ecosystems. Clear streams and an abundance of fish further add to the rich natural resources of Shuangliu Forest Recreation Area.
屏東縣獅子鄉
Shizi Township, Pingtung County
Tips
春天可賞蝶、賞蘭;夏天可親水、觀瀑; 秋天可健行並享受森林浴; 冬天則有紫斑蝶在此度冬。
One may enjoy viewing butterflies and orchid up close in spring,play in the water and watch the waterfall in summer, appreciate forest bathing in autumn, and spend time with the purple crow butterfly (Euploea tulliolus) in winter.
#mountain9
墾丁國家森林遊樂區步道
Trail in the Kenting National Forest Recreation Area
位於墾丁社頂,海拔約230 至300公尺,森林密佈。步道舒適宜人,豐富的熱帶植物吸引各種動物昆蟲以此為家。區內有著名的白榕植物,可欣賞「一樹成林」奇景,而銀葉板根則是最富盛名的景點,近年來仍持續不斷的擴張增高,因而形成特殊有趣生態現象。
Located in Sheding, Kenting, the elevation of this trail varies from approximately 230 to 300 meters above sea level. Lush tropical vegetation provides not only ideal dwellings for various animals and insects, but also welcome human visitors with paths of shade. In the renowned White Banyans Area, an exclusive view of the stunning "Forest by One Tree"can be found. Additionally, the looking-glass trees (or "Heritiera littoralis Dryand") has attracted more attentions due to the remarkable vitality of their ever-extending buttress roots.
Tips
步道多為珊瑚礁與石灰岩地形,為台灣稀有的地形景觀。
The surrounding landscape of the trail composed mostly of limestone and coral reef, sets this extraordinary trail apart from most in walks in Taiwan.
屏東縣恆春鎮
Hengchun Township, Pingtung County
#mountain10
涼山瀑布步道
Liangshan Waterfall Trail
涼山瀑布共有三層,位於屏東東港溪上游的牛角灣溪裡。通往第一層瀑布的道路平整易行,是遊客親近自然戲水的最佳休閒場所。往二、三層瀑布較接近登山行程,約步行30 至40 分鐘可抵達最壯觀的第三層瀑布。步道緊貼山壁溯溪而上,急流、深潭等景觀多樣,一路聆聽溪水潺潺,令人紓胸暢懷。
The Liangshan ( "cool mountain" ) Waterfall s actually a series of three distinct waterfalls along the Niujiaowan Creek, and it is located upstream from the Donggang River in Pingtung. The first waterfall is the most accessible, thus it’s the best choice for travelers who just want to get their toes wet. However, it requires a trip of climbing numerous steps along the steep mountainsides, which would be more suitable for those who are ready to hike. It takes approximately 30 to 40 minutes to get to the third waterfall by foot, which is the most spectacular of the three. Although it’s more challenging, the walk along the trail promises rewarding views of the rapid streams and deep pools, as well as incessant and soothing murmuring of the creek.
Tips
涼山瀑布是觀察蕨類的好地方,也是有名的絕佳賞鳥地點。
The Liangshan Waterfall is a perfect spot for bird watching, as well as for observing ferns.
屏東縣瑪家鄉
Majia Township, Pingtung County
#mountain11
尾寮山步道
Mt. Weiliao Trail
尾寮山步道是攀登大山行前訓練及平時休閒的好去處。步道前半段為緩坡產業道路,兩旁有茂密相思林,沿著登山步道走,可眺望茂林、荖濃溪河床與遠處的天光山影。沿途皆有林蔭遮蔽,不怕豔陽直射,較陡處,皆建有梯階拉繩,再往上走可到達隱藏景點「大津瀑布」。
As ideal as it is for more leisurely trips, the Mt. eiliao Trail is alsogreat for training and getting into shape before high mountainexpeditions. The first half of the trail is private and mostly single-laneroad with a gradually ascending slope. As you make your way up thehill, Maolin area and the river bed of the Laonong River below can beviewed, as well as a host of exquisite mountains in the distance. Bothsides of the trail are covered by dense acacia forests, creating shadesfrom direct sunlight. On steeper sections, stairways with safety ropesfor climbers to hold on to. Further up, the trail lies the "Dajin Falls", asecret scenic spot that can't be found in the guidebooks.
Tips
步道的動植物生態相當豐富,是觀賞自然景觀、從事生態教學等戶外活動的絕佳場所。
With a wide variety of plant and animal species to be found on and around, the trail is an excellent place to simply admire nature, to enjoy the great outdoors, and to conduct field trips to learn more about the local ecosystems.
屏東縣高樹鄉
Gaoshu Township, Pingtung County
#mountain12
浸水營古道
Jinshueiying Old Trail
浸水營古道終年潮濕,雲霧環繞,故名「浸水」。它是台灣所有古道中使用時間最長,且使用性最高的一條。沿路生物歧異度高且植物種類繁多,其中以蕨類及蘭科植物為大宗。浸水營古道不單是富含人文史跡與特殊自然生態景觀,更是歷史的見證、台灣的記憶。
Since the weather is always cloudy, foggy,and very humid all year round along this route, It has been aptly named Jinshueiying ( "soaked camp" ). This trail is one of the oldest and most frequently traversed crossmountain trails in Taiwan. Tracing along the path, one may find a rich diversity of life form both animal and plant, with ferns and orchids being the most notable species. In addition to these unique natural sights, the Jinshueiying Old Trail also bears traces of significant events that mark different milestones in the rich history of Taiwan.
屏東縣春日鄉
Chunri Township, Pingtung County
Tips
五百年前浸水營古道原作為控管巡視的社路,隨後荷蘭人,平埔族人,漢人、日本人也相繼使用這條山徑作為探金、傳教、貿易、軍事等用途。
Going back around five centuries, the Jinshueiying Old Trail was originally used mainly for patrolling the area. Since then, the Dutch, the local indigenous people, the Han settlers, and the Japanese have all made use of it for different reasons. As a well-trodden and historical path, it’s been shaped by the footfall of tribes, goldminers, missionaries, merchants, and soldiers.
登山的倫理
Ethics of the Trail
-
除了腳印,不留任何痕跡;除了照片,不取一草一物;除了時間,不獵殺任何生物。
-
走步道不要抄捷徑,休息時最好席於裸露之岩塊或土表上。
-
上廁所應選擇營地水源下方,或離營地五十公尺以上之地區解決。
-
山莊住宿或營地宿營勿大聲喧嘩,保持大自然之寧靜。
-
在山莊侵占床位放置食物與炊具,為不道德之行為。
-
將垃圾帶下山,廢水及食物殘渣最好挖一小坑掩埋。炊煮應自行攜帶炊具及燃料,不可生營火。
-
Leave footprints, not trash. Take pictures, not souvenirs. Kill time, not creatures.
-
Stick to the trail and do not cut corners. When sitting down during a break, ideally do soon bare rocks or the bare earth.
-
Always perform release of urine and stool downstream from camping water sources, or atleast 50 meters away from camping areas.
-
When camping or accommodating of trail housing facilities, please refrain from creatingloud noise that would disturb the peace and quietness of the nature.
-
Reserving beds at the trail house by placing food or cookware is not an appropriate behavior.
-
Return home with all non-biodegradable trash. All liquid and food waste should ide-ally be buried in small pits.
-
Please bring all cookware utensils and fuels required for cooking. Making campfires is not allowed.
登山的裝備
Gear & Equipment
[ 登山鞋]
hiking boots
[ 吸濕排汗的布料衣物]
moisture-wicking (quick-dry) clothing
[ 雨衣]
raingear
[ 帽子]
hats
[ 地圖及資料、哨子]
maps and information, whistles
[ 隨身證件、水壺、個人糧食]
necessary documentation, water bottles,and rations of personal food
[ 手電筒(預備電池)]
flashlights (with spare batteries)
-
登山健行裝備宜以輕簡、實用為主。
-
活動前使用裝備清單來準備裝備。
-
活動後要保養、清洗裝備,並歸定位。
-
裝備過多或不足都會影響活動的進行,為避免人多混淆,裝備可寫上自己的名字。
-
準備一只個人求生盒。
-
Hiking gear should, above all, be light and practical.
-
Use a comprehensive list of necessary items to prepare for each excursion.
-
Following a climb or hike, wash and check all equipment thoroughly before storing in a suitable place.
-
Excessive or inadequate gear could both impact negatively on a hike. Label all belongings to prevent items from getting mixed up with those of other hikers, especially on crowded trails.
-
Always pack and carry one personal medical kit.
[ 禦寒外套]
warm jackets
登山的糧食
Edible Provisions
-
以量輕、可久放、熱量高為主要原則。
-
須含三大營養素(醣類、蛋白質、酯肪)及礦物質、維生素。
-
易於保存、量輕質小攜帶方便,易於炊煮的食物可節省燃料。
-
多準備熱量高、鹽份多之食物。
-
應多準備二日份預備糧食。
-
較不易保存及量重者先食用。
-
減輕食物包裝之重量,便於背帶,減少垃圾量。
-
加配具有酸味或辣味之食物,可增進食慾。
-
個人應攜帶糖果及餅乾等登山副食,沿途補充鹽份及熱能,以備不時之需。
-
In principle, look to pack foods that are light, non-perishable, and high in calories.
-
Provisions should also include three main nutritional elements namely sugars, roteinand fats, as well as minerals and vitamins.
-
Edibles that are light and easy to store are most conveniently carried, while foods that areeasy to cook or prepare reduce the need for additional fuel sources.
-
Favor high-calorie and salty food.
-
Pack two-days worth of extra provisions.
-
During the hike, consume the heavier and more perishable goods first.
-
Reduce packaging as much as possible to minimize excess weight and trash.
-
Sour and spicy food can be added to stimulate appetite.
-
In order to replenish sodium and energy levels whenever necessary, each individualhiker should pack an adequate amount of supplementary trail snacks such as candies orcookies.
登山安全須知
Edible Provisions
[ 在登山之前]
Prior to Hiking
-
尊重大自然、敬愛大自然,不要以輕忽或征服的心態從事登山活動。
-
平時即鍛練體能,培養登山技能,並多吸收野外活動知識。
-
參加登山活動,請注意主辦單位的經驗及信譽,並查核行程是否過於緊湊或其它不實之宣傳。
-
進入山地管制區或國家公園生態保護區,應依規定檢附相關資料向警政機關或國家公園管理處辦理入山許可及入園許可,並需有經驗及對路線熟悉的領隊同行。
-
攀登高山前行程計畫須縝密、完整並徹底瞭解,並將行程告知家人。
-
活動前應注意氣象動態,查明路況,做為入山之依據。
-
對於登山裝備及糧食,準備齊全不可短缺,並於活動前徹底檢查。
-
Always respect and revere the Nature. Stay vigilant and humble at all times during your expedition.
-
Whether on easier or more demanding sections of the trail, always aim to hone and improve your hiking skills and absorb as much knowledge about the great outdoors as possible.
-
Prior to participating in any outing, always inquire into the experience and reputation of its organizers and guides. Also check if the itinerary, as well as any claims made to promote the hike, are reasonable and indeed suitable for yourself and your party.
-
When entering any restricted or protected natural areas, please do so with the assistance of an experienced guide familiar with the trail, and submit all necessary information, such as entry permits and other documentation, to the relevant authorities.
-
Before attempting any high-mountain expeditions, be sure to meticulously plan and map out all routes and schedules, in order that all party members are thoroughly informed as to all particulars pertaining to the hike.
-
Prior to commencing any hike, consult up-to-date reports regarding expected weather patterns and the condition of the trail, thereby ensuring a firm knowledge to enter the mountains safely and securely.
-
In order to prevent shortages of necessary items, always pack (and double-check that you are carrying) a sufficient amount of gear and food.
[ 在登山途中]
Along the Trail
-
應確實服從領隊指導,並遵守團體一切規定。
-
應確實依照行程計畫進行,勿隨意變更。
-
應與同伴同行,嚴禁脫隊獨行、擅離路線。
-
應選擇無雜草、枯枝之空曠地炊食,且應隨時注意水源,睡前或離開時務必確實熄滅以免發生火災。
-
山區午後常佈滿雲霧,不可沿途逗留,應儘早抵達宿營地點。
-
注意途中各種景觀特徵,休息時核對地圖,了解自己的方位、地點。
-
登山活動中亦須隨時注意氣候狀況,遇有颱風或豪雨應提前下山,或尋找避難處所躲避。
-
山區水源缺乏,將水壺隨時裝滿水;口渴時喝水,不可大量喝,潤喉即可。
-
行進間留心路面,看風景時,須停下腳步,勿邊走邊看。
-
通過斷崖或溪流地形時,應互相幫忙,必要時可輔以登山繩通過。
-
行進中若發現毒蜂或蛇、熊等動物時,勿攻擊或驚嚇牠,迅速撤離該地或繞道。
-
營地餐後或睡前,食物應包裝收拾,避免動物吃食。
-
切忌在無路溪谷中溯溪攀登;迷路時應折回原路或尋找避難處所靜待救援保持體力,切勿驚慌隨處亂走。
-
登山時如遭遇惡劣氣候,發生缺糧或高山症等事件時,應即設法與外界連繫,以利立即救援。
-
Follow all advice and instructions given by your guide(s), and adhere at all times to any group rules or regulations that might apply.
-
Always stick to the original route and schedule, and do not make random changes to either.
-
Companions are essential on any excursion. Never break away from or lag behind the party or group, or leave the trail on your own.
-
To prevent wild fires and ensure proper fire safety, always seek out bare patches of ground (devoid of dry leaves, twigs and/or any other flammable debris or materials) when cooking or heating food. Also, be aware of surrounding water sources, and check thoroughly especially prior to sleeping or departure that any existing fires are fully and completely extinguished.
-
Afternoon conditions in mountainous areas are often misty and cloudy. Instead of lingering along the trail, aim to return to camp or cabin as early as possible.
-
While hiking, pay attention to prominent features of the landscape and refer to the map during each rest stop, in order to remain adequately orientated at all times.
-
During hike, constantly stay alert to any changes in the weather that might occur. In the event of a typhoon or heavy rain, descend from the mountain or seek adequate shelter as expediently as possible.
-
Water is a scarce and precious commodity in the mountains. Always fill your drinking flask at any suitable opportunity, and sip rather than gulp whenever bouts of thirst are experienced.
-
Keep an eye on the trail surface at all times, and always stop while admiring the scenery.Do not attempt to hike and enjoy the view at the same time, lest you lose your footing and cause injury to yourself or others.
-
When traversing cliffs or rivers, be sure to lend one another a hand and make use of appropriate mountaineering ropes if necessary.
-
Upon encountering venomous insects or snakes, or wild animals such as bears, never attempt to attack or frighten any creature. Rather leave the scene as quickly as possible, or take a slight detour to avoid the area altogether.
-
After each meal and prior to sleeping, always make sure to properly seal and pack away all food items to avoid them being consumed by animals.
-
Avoid hiking up or down streams or rivers in valleys with no clearly demarcated trail. If lost, always return to the original, official route or path. Alternatively, seek adequate shelter, conserve energy and patiently wait for rescue or assistance. Never panic or make random attempts to regain the trail.
-
In the event of highly unfavorable climatic conditions, severe shortages, or acute altitude sickness, attempt to make contact with the outside world as quickly as possible, to ensure prompt assistance and rescue.
登山的技巧
Technique
-
登山初行稍慢,步幅不宜長,調整步伐,速度要穩定,逐漸增加速度,以大腿帶動膝蓋和小腿前進,逐步而行,保持平衡及韻律。
-
登山步行,上半身稍前傾,將重心置於腰部並保持穩定,腳踏實地,體重由腳平均負擔。
-
休息要適當,中途休息不可太久,以每小時五至十分鐘小休息,每三小時大休息一次,時間約為二十分鐘為原則。
-
上坡最耗體能,需補充大量氧氣,喘氣宜深且穩,並與步伐配合。
-
下坡速度應節奏化,不宜過慢以保持熱身狀態。
-
攀爬山壁時勿急躁,先以手足試探著力點之穩定性,謹守「三點不動一點動」之原則。
-
Start off slowly at a gentle pace and with shorter strides. Once warmed up, gradually adjust your pace and speed up at a steady rate, leading with the thighs, then the knees and the calves. Always take one step at a time, maintaining both balance and rhythm throughout.
-
While hiking or climbing, lean slightly forward with your upper body in order to shift the center of gravity to your waist and ensure greater stability. Tread firmly with each step,distributing your body weight evenly across both legs.
-
Rest stops should be of a suitable duration and never too long. A common rule of thumb is to stop for five to ten minutes ever y hour, and to take a twenty-minute break every three hours.
-
Hiking uphill is usually the most energy-sapping and should be accompanied by deep, regular breathing and a suitable adjustment in pace.
-
Also try to maintain speed and rhythm during descents, in order to prevent significant drops in body temperature.
-
Avoid being overhasty when climbing steeper rock faces or crags, and use your hands and feet to test for stability before pivoting or significantly shifting
your body weight. In principle, try to stick to the “three limbs fixed, one limb moving” rule as much as possible.